导语:华盛顿大学的两名学生开发了一种翻译手语的手套。他们将其命名为SignAloud。通过内置的感应器,SignAloud可以捕捉佩戴者的美国手语(ASL),把数据发送给旁边的计算机。计算机把手语翻译为英文,从话筒中播放出来。
在接受Fastcompany的采访时,SignAloud的开发者之一Navid Azodi强调说,目前这款设备仍处于原型机的阶段。“需要注意的是,我们还无法捕捉全部手语,而且,我们距离那个目标还很远。美国手语不仅仅是单词和短句。对此,我们是了解的。它有一套复杂的语法结构。我们想要逐步达成的目标是,SignAloud能够把大部分的手语进行归类。”他说。
SignAloud
这款设备是Navid与同学Thomas Pryor一起开发的。第一版很简陋,用上了纸板和绳子。全部原型机只需要100美元。“市面上的手语翻译设备不适合日常使用。有些使用视频输入,而另一些则用感应器覆盖了用户的整个手臂或身体。”Pryor说。
两个人的发明获得了Lemelson-MIT 奖,奖金为1万美元。这些钱可以很多事情,但是,两个人都认为,改进设备才是最重要的事情。“交流是一项基本的人权,”Azodi说,“小时候,我有七年的时间没有说话。当我最终开始说话的时候,已经七岁了。在很长一段时间里,我有交流上的障碍。”
目前,SignAloud 已经得到全球许多人的反馈。两个人意识到,他们必须更深度地了解 手语句法,或者找到一名乐意帮忙的专家。他们知道手语翻译是一个挑战,但没有预料到,语言的微妙之处是如此难以把握。对于他们来说,外界批评是一种很大的压力。
“我们成为全国关注的对象,而且全球各地的批评和意见都来了。这是我从未有过的经验,极大扩展了我的视野,” Azodi 说,“这种学习过程是个让人谦卑的体验。人们称之为奇迹设备,但事实并非如此。它不是要帮助人的,因为人们不需要帮助。相反,它的意义在于科技的可用性和包容性。它是构建桥梁、打破障碍的一种工具。”
手语交流
得益于媒体报道,Azodi 和 Pryor 也收到了许多合作和投资的意向。但是,他们并不急于推进这个项目。毕竟,他们尚未毕业,需要首先考虑自己的学业。“这个东西给我们打开了不可思议的机会。我甚至不知道它的前路在何方。我们如何才能更好地应用自己的所学,我们能够做些什么事情?” Azodi 说,“我不会给你肯定的答案。我们只是两个大学生。我正面临期中考试,而且,我们都在考虑如何搞好自己的专业呢。”
蛋君说:如果SignAloud真正能够根据手语将翻译过来的语言播送出来的话,那么对于残障人士与正常人的交流会容易许多。世界上的语言有千万种,我们无法全部理解,但对于这些交流障碍者而言,和他人交流,被他人理解,更加重要。
评论 (0)